がんばる、ハングル

韓流ドラマにはまり、韓国語の勉強も始めました。「韓国語マラソン」で勉強中ですが、 ほぼ独学なので自分を鼓舞するためにブログを始めました。勉強した内容や韓流ドラマの感想など、韓流を中心に色々お話したいと思います。

Vol.33 한국인하고 결혼해라.、Vol.34. 한국인하고 결혼하세요.

【今回のストーリーテレビ

ロバートが帰った後、家族の話題はやはりロバートだった。
父も母もロバートがアメリカ人ということにこだわり、結婚だけはしないでくれと言う。
テヒは「ロバートはアメリカよりも韓国が好きだし、キムチやポンデギだって好き」と言う。
それを聞いたチュンは「でも韓国が好きなら姉さんとは合わないよ」と言う(テヒが韓国社会が合わないと言っていた回がありました)。
テヒも実は不安で、ロバートが何を考えているかわからないとのこと。
そんな時、祖父が入ってきて「外に外国人がいたけど、横に居た女性がすごく綺麗だったよ」と嬉しそうに話していた。それを聞いたテヒは愕然。チュンと圭一は吹き出してしまう。
テヒは両親に「あせらずに(結婚相手を)探しなさい」と言う。


【知らなかった単語 本
※ここで挙げている以外の訳がある場合があります。

사귀다:つきあう、交際する
만큼:(一定の程度を表わす)〜ほど、〜くらい(スキットでは「〜だけ」と訳していました)
그만두다:やめる、中止する
낳다:産む、出産する
입맞:食い気、食欲(スキットでは「食べ物の好み」と訳していました)
번데기:ポンデギ(煮付けたさなぎ。主に子供や女性がおやつ代わりに食べる)
굉장히:ものすごく、すばらしく、実に
주목하다:注目する
모양:(推量を表わす)〜らしい、〜(する)ようだ、〜(し)そうだ
조급해하다:急ぐ、焦る


【知らなかった文法 鉛筆
※ここで挙げている以外の訳がある場合があります。

〜니:(経験に基づく信念を言い聞かせる時に用いる)〜(なの)だ、〜(なの)である

 그게 마국은 너무 멀잖니.
だってアメリカは遠すぎるじゃない
(「結婚だけはやめてね」と母に言われたテヒが理由を聞いた時の母の答え)


〜을 거다:〜(する)だろう、〜(で)あろう

 게다가 외국인니라서 입맞도 인 맞을 거고.
おまけに外国人だから食べ物の好みも合わないだろうし
(母が反対する理由を述べた後、父が外国人との結婚を反対する理由を追加して言った言葉)


〜지 말다:〜(する)のをやめる

 조급해하지 말고 천천히 찾아봐.
焦らないでゆっくり探しなさいよ。
(祖父に「外にいた外国人の横に綺麗な女性がいたぞ」という報告をされ、失恋が発覚したテヒに母がかけた言葉)



コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://ganbaruhanguru.blog34.fc2.com/tb.php/80-0c651c8a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
track feed